CD Projekt Red พูดถึงความยากลำบากในการดัดแปลงนิยายของ Witcher

Posted on
ผู้เขียน: Eric Farmer
วันที่สร้าง: 3 มีนาคม 2021
วันที่อัปเดต: 12 พฤศจิกายน 2024
Anonim
เจาะลึกโลกแห่ง The Witcher ► Legend of Vesemir เมื่อความกลัวดีต่อธุรกิจ (แต่ไม่ดีต่อสุขภาพวิชเชอร์)
วิดีโอ: เจาะลึกโลกแห่ง The Witcher ► Legend of Vesemir เมื่อความกลัวดีต่อธุรกิจ (แต่ไม่ดีต่อสุขภาพวิชเชอร์)

ในช่วงปี 2015 CD Projekt Red จัดงาน Witcher 3: Wild Hunt แผงหน้าปัด. หลังจากตอบคำถามหลายข้อ Jakub Szamalek นักเขียนอาวุโสที่ CD Projekt Red เกี่ยวกับการปรับตัว Witcher นวนิยายเป็นวิดีโอเกมในอนาคต Szamalek กล่าวว่าถึงแม้ว่าภาพยนตร์ดัดแปลงจากหนังสือหลายเล่มมักจะประสบความสำเร็จมาก แต่การดัดแปลงวิดีโอเกมเป็น“ ไม่ใช่สูตรสำหรับความสำเร็จ”


ระหว่างแผง Szamalek และ Travis Currit นักแปลและนักเขียนภาษาอังกฤษสำหรับซีดี Projekt Red ได้พูดคุยถึงความท้าทายหลายประการที่พวกเขาต้องเผชิญหากพวกเขาพยายามทำเช่นนั้น Currit ชี้ให้เห็นอย่างชัดเจนว่า“ แฟน ๆ เป็นคนที่ทำให้เสร็จสิ้น” กล่าวอีกนัยหนึ่งเมื่อคุณพบเกมโดยตรงกับแฟรนไชส์แฟน ๆ เหล่านั้นจะพร้อมวิจารณ์และวิพากษ์วิจารณ์ Witcher เกมขัดแย้งกับตำนานบางอย่างในเกมแล้ว Witcher ซีรี่ส์เช่นแม่มดไม่ใช้ธนูหรือหน้าไม้ในขณะที่ Geralt มีหน้าไม้ Witcher 3.

ปัญหาอื่นก็คือ Witcher นวนิยายถูกแปลมาจากภาษาโปแลนด์ดั้งเดิมของพวกเขา แต่การแปลนั้นไม่สมบูรณ์แบบเสมอไป ใน Witcher 3 มีฉากเกี่ยวกับ Geralt และ Yennefer ที่ใกล้ชิดกับยูนิคอร์น CD Projekt Red ดัดแปลงฉากนี้จากนวนิยาย แต่ในการแปลภาษาฝรั่งเศสว่าคำว่ายูนิคอร์นแปลเป็นแรดค่อนข้างโรแมนติกน้อยและแปลกประหลาดมากขึ้น

โดยส่วนตัวแล้วฉันรู้สึกว่า CD Projekt Red ทำงานได้อย่างยอดเยี่ยมกับเกมของพวกเขาซึ่งเป็นพล็อตดั้งเดิมและการดัดแปลง Witcher จักรวาล. มีความคิดเห็นใดเกี่ยวกับเหตุผลของ CD Projekt Red หรือเปล่า แสดงความคิดเห็นและคอยติดตาม GameSkinny.com สำหรับบทความวิดีโอเกมและข่าวทั้งหมด